BREAKING

10/recent/ticker-posts
Hora de España:

EL PASADO CUBANO EN GUINEA ECUATORIAL

Por muchos años Guinea Ecuatorial funcionó como lugar de destierro para cubanos, incluyendo exiliados políticos de la Guerra de los Diez Años y, hacia finales de siglo, numerosos miembros de la sociedad Abakuá (ñáñigos) deportados por las autoridades coloniales. // 

Las relaciones que durante el siglo XIX conectaron a la isla de Cuba con la de Fernando Póo (hoy llamada Bioko, en la Guinea Ecuatorial) no han sido suficientemente conocidas para el estudio de su influencia en la colonización española de aquellos territorios. 

Sin embargo esa presencia estuvo y aún esta y no nos percatamos. Seguramente cree que palabras como Bejuco, Carey, Cayuco, Ceiba, Comején, Dengue, Despalillar, Guanábana, Guayaba, Jején, Malanga, Mamarracho, Mangle, Nigua o Ñame, son típicas y exclusivas del caribe pre colombino, y aunque de cierta manera lo son, también se conocen y se emplean en el único país del continente Africano donde se habla el idioma español, Guinea Ecuatorial.

Así mismo Cachimba, Atajar, Chapear, Centavo, Guagua, Jugo en vez de Zumo, manejar por conducir, Relajo, Tabaco, refiriéndose solamente al puro, tocar, en vez de llamar a la puerta e incluso "caliente", referido a la excitación sexual, son términos de uso corriente en ese país sobre todo en residentes de lo que en su día fue la isla de Fernando Poo, y que a partir de 1968 cambio su nombre por Bioko.

Esto demuestra que, aunque sean dos países bien lejos uno del otro, incluso con culturas relativamente diferentes, la relevancia lingüística de la modalidad caribeña del habla, en especial la Cubana, ha estado presente en la génesis hispánica de Guinea y que segun fuentes más del 85% de la población de ese país las sigue utilizando.

Un compañero de trabajo que era emigrante de Malabo nos lo aseguró en una ocasión que hablamos del tema. Aunque en un principio Guinea Ecuatorial fue una colonia Portuguesa, pasó a ser española en virtud del tratado de San Ildefonso en 1777, que puso fin a la guerra entre estos dos países.

España tomó posesión, además de las islas de Annobón, Fernando Poo, Elobey Grande y Elobey Chico, de una extensa franja de tierra continental de más de 300 mil kilómetros cuadrados, que comprendida entre la desembocadura de los ríos Níger, en Nigeria y Ogogüé, en Gabón. Sin embargo Guinea nunca fue una colonia de relevancia para España.

La presencia española se mantuvo en el país hasta el doce de octubre de 1968, fecha en que Guinea Ecuatorial se declaró libre e independiente. Actualmente se hablan allí siete lenguas autóctonas de la familia bantú, además del criollo portugués, el pidgin inglés y el coiné, mientras que las autóctonas son el bubi, el benga, el ndowe, el baseke, el balengue, el bisio y el fang, pero el Español sigue siendo la primera y la oficial del país.

La presencia de los Cubanos en Guinea se debe fundamentalmente el presidio en Fernando Poo, hoy Bioko, donde fueron enviados como desterrados desde 1865. En otras ocasiones hemos relatado de como cientos de ñáñigos cubanos fueron deportados y recluidos en un penal de esa isla, una sociedad abakuá y heredera del EEkpe de Calabar, en Nigeria.

Por ejemplo se conoce que en el año 1866 en el buque «Rosa del Turia» llevó a la isla a 176 cubanos, coincidiendo allí con los deportados revolucionarios andaluces llegados en 1861 y 1862.Estos cubanos fueron asentados en el islote "Enrique" situado en la bahía de Santa Isabel, aislados de la población para cuyo mantenimiento fue necesario recurrir a las raciones reservadas para la guarnición, creándose así una escasez permanente de alimentos.

Luego en Mayo de 1869 fueron deportados otros 250 cubanos por orden del Capitán General de Cuba Domingo Dulce. Ya en la isla africana se encontraron con los que habían quedado de las expediciones de 1862 y 1866. Se cree, incluso, que allí radicó una "comunidad Cubana" hasta finales de la década del 40. 

--------------------------------------------------------------------------------------
Desde que en 1836 se fundó la primera logia abakuá en Cuba, esta sociedad fue objeto de represión durante la colonia básicamente. Siempre se les consideró "peligrosos" y ese fue uno de los pretextos para su deportación, sobre todo en el periodo del capitán general Francisco Lersundi Hormaechea.

Basándose en una Real Orden de 1861 el Gobierno español autorizó el envío a Fernando Póo de 200 cubanos negros y mulatos emancipados que trabajaban en Obras Públicas de Cuba. Los voluntarios presentados no llegaron a cubrir las 200 plazas y se autorizó completarlo con 60 que habían solicitado ingresaren la compañía de Infantería colonial. 
-----------------------------------------------------------------------------------------

Incluso a Guinea enviaban a muchos esclavos cubanos ya emancipados en calidad de hombres libres. Por ejemplo en 1862 se consiguió que llegaran a bordo del vapor «Ferrol» a Fernando Poo 200 ex esclavos previstos, los cuales desempeñaron allí diversos oficios y obras públicas; de ellos 25 eran mujeres.

Y llegado a este punto cabría agregar también que Fernando Poo fue destino para Canarios desterrados que luego siguieron rumbo hacia Cuba, con lo cual puede que haya sido hasta una doble la influencia en ambos sentidos. La presencia del abakuá cubano en la isla de Bioko, constituye la afirmación de un legado de ida y vuelta, dentro de la riqueza cultural africana y caribeña.

La presencia de esclavos Bantú en la zona central de Cuba fue enorme. Tanto fue así, que entre los años 1840 y 1870 en la antigua provincia de Las Villas - sobre en la localidad de Santa Isabel de las Lajas - el 40% de los esclavos eran de origen Congo y el 30% Guineanos, produciéndose entonces lo inverso en el remanente lingüístico de esa zona en Cuba.

Incluso hay quien dice que la característica ausencia de la S al final de las palabras, fue consecuencia de la influencia Bantú. Digamos que en Cuba casi nadie pronuncia la S a la hora de emplear el plural de Caballo. La mayoría pronuncia "Log, intercalando una G muy tenue en vez de la S, por poner un ejemplo.

Hay que tener en cuenta que el idioma español se habla en más de veinte países repartidos por varios continentes, con lo cual esta diversidad provoca una enorme variedad dentro del idioma, con expresiones que cambian de un lugar a otro y que en muchos casos no guardan ningún tipo de parecido. 

Un detalle, por ejemplo en vez de preguntar el nombre con el clásico, ¿cómo te llamas?, los Guineanos suelen utilizar ¿cuál es tu gracia? e incluso en vez de ¿dónde estas?, utilizan: ¿Altura?. A todo esto habría que añadir también que con la llegada del castrismo al poder, un sin numero de estudiantes de este país se fueron a Cuba a estudiar, mientras que por otro lado el régimen ha estado enviando maestros contratados por ese país. 

Recordemos que la ex ministra de educación, Ena Elsa Vázquez, recordada por el desastre educacional que dejó en la isla, fue designada ese año como jefa de la misión educativa en Guinea Ecuatorial, normal en un país dominado desde 1982 por otro dictador como los Castros, el corrupto tirano Teodoro Obiang.

Maldita Hemeroteca